El Esperanto en Las Escuelas y Universidades
© Héctor Campos
Sin duda uno de los grandes dolores de todo estudiante en cualquier nivel educacional, e incluso para los adultos actualmente, es el aprendizaje de idiomas extranjeros. No obstante la modernización de los sistemas y métodos de enseñanza han mejorado con la inclusión de medios multimedia , audiovisuales, e incluso por internet, el pleno dominio de un idioma extranjero ha sido comprobado como poco factible.
Grandes esfuerzos se han realizado para lograr que nuestros jóvenes logren un bilingüismo, pero podemos concluir que el 80% de nuestros estudiantes no logran el dominio de un idioma extranjero, sobre todo en las escuelas dependientes del Estado. La reprobación o bajas calificaciones en estos ramos, conlleva que los estudiantes apoyados por sus padres, con la complicidad de los establecimientos educacionales, y certificados médicos falsos, logren eximirse del aprendizaje de los idiomas extranjeros, haciendo así que el tan esperado bilingüísmo sea nada más que una ilusión.
Frente a esta realidad presentada en las escuelas, y la integración mundial tan obligatoria en la actualidad, mantienen la urgencia del aprendizaje de idiomas extranjeros, principalmente el inglés. Sin embargo, la inversión en su aprendizaje importa tiempo y dinero, lo que no está fácilmente disponible.
Más aún, teniendo los medios para hacerlo, el dominio de un idioma extranjero no se alcanza sino después de unos 3 a 7 años de estudios, y después de ese tiempo se olvida si no es practicado; y si lo practicamos, se nos hace presente el infaltable acento latinoamericano.
Las dificultades antes indicadas son en parte solucionadas por el Esperanto, al tener el 80% de su vocabulario formado por una base latina, nos facilita enormemente su aprendizaje; su gramática simple permite que en un par de horas sea puesta en práctica y se permita una comunicación básica. Estudios comparativos efectuados en Europa y Asia, en el aprendizaje simultáneo del Esperanto y otro idioma extranjero ( ruso, inglés, francés, alemán, según los casos), han permitido establecer que el estudio sistemático del Esperanto de un año, equivale cuantitativa y cualitativamente a entre dos y cuatro años de cualquier idioma nacional, con el consiguiente ahorro de tiempo y pérdida de alumnos.
Por otra parte, quienes han estudiado esperanto, poseen una ventaja comparativa mayor para el aprendizaje de otros idiomas, que otras personas que no lo han hecho, ésto por la existencia de un vocabulario internacional más amplio, y por el conocimiento de una estructura gramatical flexible del Esperanto, que permite rápidamente adecuarse al nuevo idioma que se aprende.
El Movimiento Esperantista, consciente de ello, ha deseado que el idioma internacional sea enseñado como un idioma más en las escuelas, obteniendo logros importantes en muchos países.
El esperanto es enseñado ya como un idioma extranjero en Hungría, Polonia y Brasil; en Francia, Alemania, Australia y Gran Bretaña la posibilidad depende de la decisión del director de la Escuela o liceo, lo que es actualmente aplicable también a Chile. Estonia, Lituania y Letonia posee un sistema estatal de preparación de profesores de esperanto. En la República Popular China existe un apoyo gubernamental para la enseñanza del esperanto. Cabe destacar Hungría que anualmente examina a más de 7.000 jóvenes universitarios y secundarios en un examen estatal que les faculta poder egresar de la universidad con un certificado del conocimiento del Esperanto como un idioma extranjero, reconocido en toda Europa, pues acoge los requisitos propuestos por el Marco Referencial Europeo.
Con el tiempo, se han ido mejorando los sistemas de enseñanza del idioma internacional, creándose videos, cassettes, películas, CD-roms, y cursos gratuitos en la internet
Más recientemente el “Proyecto Interkulturo” ha impulsado la enseñanza del Esperanto a todo nivel, poniendo en contacto a los estudiantes de los cursos de esperanto repartidos en todo el mundo, por medio de la internet, utilizando el Esperanto. Para ello, cada clase debe preparar fichas acerca de la cultura nacional de cada país, traducirlas al esperanto, y enviarlas a una clase en el extranjero; esta a su vez remite las suyas. Todo este material se reúne en una base central. Este proyecto cuenta con el apoyo de UNESCO. Y en Europa, las escuelas de verano, intercambios y proyectos conjuntos con el fin de crear la identidad europea, la comprensión y conocimiento de los pueblos de la Unión, ha permitido que niños y jóvenes.
En Chile hemos tenido escasas experiencias al respecto: un curso permanente en la Universidad de Chile existió hasta septiembre de 1973; posteriormente en la Universidad Austral de Chile, en el año 1987, y actualmente desde el año 2015 nuevamente; y la única experiencia a nivel secundario se tuvo en el Instituto Claret de Temuco en el año 1998-1999.
Sin embargo, nuestra idea es lograr introducir el Esperanto en la enseñanza a todo nivel en Chile, para lo cual se están dando los primeros pasos, con el establecimiento de los cursos gratuitos en la red, a los que seguirán los respectivos cursos de profundización y el de preparación de instructores del Idioma Internacional, para luego iniciar los cursos a nivel secundario y universitario. También se ha estabecido la realización de un Campamento Esperantista de Verano, para la práctica del Esperanto en situaciones de la vida cotidiana, que se realiza cada mes de febrero.
La Liga Internacional de Profesores de Esperanto (ILEI) - por su parte- ha establecido un sistema de preparación a distancia de profesores de Esperanto, que será internacionalmente reconocido y que sus conocimientos serán certificados en base al Marco Referencial Europeo para la Enseñanza de Lenguas, por lo que se está profesionalizando la enseñanza del Idioma Internacional; y un sitio especializado para compartir instrumentos de enseñanza del Esperanto entre los distintos profesores e instructores del idioma, llamado edukado.net
El tiempo de que el Esperanto llegue a los colegios, institutos y universidades se acerca. Perseverando, el objetivo está más cerca, esperando también la apertura de mente de estas instituciones.