Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizioAntaŭa revizio | |
rapanuia_-_esperanto [2024/02/01 17:31] – chespa | rapanuia_-_esperanto [2024/02/01 21:13] (aktuala) – chespa |
---|
<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>A signas la akuzativon antaŭ propran nomon kaj personaj pronomoj, lokiĝas inter la prepozicio ki kaj la persona pronomo aŭ nomo.| prepozicioj de, por</font> | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>A signas la akuzativon antaŭ propran nomon kaj personaj pronomoj, lokiĝas inter la prepozicio ki kaj la persona pronomo aŭ nomo.| prepozicioj de, por</font> |
| |
<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>Á vntr Esti. | Uzeblas kiel helpa verbo por formi la pasiva participo de verboj | ~irá esti tie | ~ itúˀá esti malantaŭe</font> | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>Á vntr Esti. | Uzeblas kiel helpa verbo por formi la pasivan participon de verboj | ~irá esti tie | ~ itúˀá esti malantaŭe</font> |
| |
<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>ÁˀA adj. inundo, kurante pluva akvo | vtr.inundi</font> | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>ÁˀA adj. inundo, kurante pluva akvo | vtr.inundi</font> |
<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AÁU dua persona posesiva pronomo singulara (serio en A), en Esperanto signifas via aŭ de vi || akuzativa kaso de persona pronomo de la dua persono singulara || vtr. elpreni manplenon da io kun viaj manoj kune, preni parton de io per la manoj.</font> | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AÁU dua persona posesiva pronomo singulara (serio en A), en Esperanto signifas via aŭ de vi || akuzativa kaso de persona pronomo de la dua persono singulara || vtr. elpreni manplenon da io kun viaj manoj kune, preni parton de io per la manoj.</font> |
| |
<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AˀÁU mallongigita formo de au-au || n. grataĵo, skrapaĵo |vtr. Grati, skrapi</font> | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AˀÁU mallongigita formo de au-au || n. grataĵo, skrapaĵo | vtr. Grati, skrapi</font> |
| |
<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>ÁBA n. kanalo, fendo, kanelo, fosaĵo || vtr. Doni baton, bato || he ába-ába batadi, leviĝadi || n.likvoro</font> | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>ÁBA n. kanalo, fendo, kanelo, fosaĵo || vtr. Doni baton, bato || he ába-ába batadi, leviĝadi || n.likvoro</font> |