Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizioAntaŭa revizioSekva revizio | Antaŭa revizio |
rapanuia_-_esperanto [2024/02/01 10:20] – [A |] chespa | rapanuia_-_esperanto [2024/02/01 21:13] (aktuala) – chespa |
---|
====== A | ====== | ====== A | ====== |
| |
<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**A** signas la akuzativon antaŭ propran nomon kaj personaj pronomoj, lokiĝas inter la prepozicio ki kaj la persona pronomo aŭ nomo.| prepozicioj de, por</font> | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>A signas la akuzativon antaŭ propran nomon kaj personaj pronomoj, lokiĝas inter la prepozicio ki kaj la persona pronomo aŭ nomo.| prepozicioj de, por</font> |
| |
<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**Á** vntr Esti. Uzeblas kiel helpa verbo por formi la pasiva participo de verboj //~irá esti tie // ~ itú'á esti malantaŭe</font> | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>Á vntr Esti. | Uzeblas kiel helpa verbo por formi la pasivan participon de verboj | ~irá esti tie | ~ itúˀá esti malantaŭe</font> |
| |
<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**ÁˀA **adj. inundo, kurante pluva akvo // vtr.inundi//</font> | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>ÁˀA adj. inundo, kurante pluva akvo | vtr.inundi</font> |
| |
<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>//**AÁI **//demanda pronomo kiu</font> | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AÁI demanda pronomo kiu</font> |
| |
<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>//**ÁKU **//unua persona posesiva pronomo singulara (serio en A) en Esperanto signifas mia aŭ de mi</font> | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>ÁKU unua persona posesiva pronomo singulara (serio en A) en Esperanto signifas mia aŭ de mi</font> |
| |
<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>//**AÁMO **//vtr. purigi, klarigi, leki, gaji</font> | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AÁMO vtr. purigi, klarigi, leki, gaji</font> |
| |
<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>//**AÁMU **n.//klaĉo, anekdoto, historio, fabelo, legendo, rakonto // vtr. klaĉi, rakonti, // ~**mo kakáta** spritaĵo // **Taŋáta**~ rakontisto//</font> | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AÁMU n.klaĉo, anekdoto, historio, fabelo, legendo, rakonto ||//vtr. klaĉi, rakonti,| || // ~mo kakáta spritaĵo ||//Taŋáta~ rakontisto//</font> |
| |
<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**AÁNA**// tria persona posesiva pronomo singulara (serio en A) en Esperanto signifas sia aŭ de li, de ŝi //</font> | //<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AÁNA tria persona posesiva pronomo singulara (serio en A) en Esperanto signifas sia aŭ de li, de ŝi</font> // |
| |
<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**AÁNO**// ampla, larĝa, volumena //</font> | //<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AÁNO adj. ampla, larĝa, volumena</font> // |
| |
<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**AÁNU**// n. sputo, salivo sputi , kraĉi // //**//he ánu~ánu//** kraĉado, sputadi//</font>// // | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>//AÁNU n. sputo, salivo || vtr sputi , kraĉi ||// he ánu~ánu kraĉado, sputadi</font> |
| |
**AÁPA**// vtr. kolekti kvanton de io, rubo, malpuraĵo, ktp. // | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AÁPA vtr. kolekti kvanton de io, rubo, malpuraĵo, ktp.</font> |
| |
**AÁRU**// vtr. ekkapti, kapti, teni, tuŝi, ankaŭ la refleksivaj formoj de tiuj verboj // | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AÁRU vtr. ekkapti, kapti, teni, tuŝi, ankaŭ la refleksivaj formoj de tiuj verboj</font> |
| |
**AÁTA**// n. bildo, imago, reflekto // | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AÁTA n. bildo, imago, reflekto</font> |
| |
**AÁTI**// n. vetkuro, konkurso, konkuro // // vtr. konkuri, kuri en vetkuro// | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AÁTI n. vetkuro, konkurso, konkuro vtr. konkuri, kuri en vetkuro</font> |
| |
<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**AÁU**// duapersona posesiva pronomo singulara (serio en A), en Esperanto signifas via aŭ de vi // //akuzativa kaso de persona pronomo de la dua persono singulara // // elpreni manplenon da io kun viaj manoj kune, preni parton de io per la manoj. //</font> | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AÁU dua persona posesiva pronomo singulara (serio en A), en Esperanto signifas via aŭ de vi || akuzativa kaso de persona pronomo de la dua persono singulara || vtr. elpreni manplenon da io kun viaj manoj kune, preni parton de io per la manoj.</font> |
| |
<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**AˀÁU**// mallongigitaformo de **au-au** // //n. grataĵo, skrapaĵo // // vt. Grati, skrapi //</font> | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AˀÁU mallongigita formo de au-au || n. grataĵo, skrapaĵo | vtr. Grati, skrapi</font> |
| |
<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**ÁBA**// n. kanalo, fendo, kanelo, fosaĵo // //vtr. Doni baton, bato // **he ába-ába**// batadi, leviĝadi // n. likvoro</font> | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>ÁBA n. kanalo, fendo, kanelo, fosaĵo || vtr. Doni baton, bato || he ába-ába batadi, leviĝadi || n.likvoro</font> |
| |
<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>//**ABAÁI**// vtr. Doni, cedi, donaci, liveri, fordoni, pruntedoni</font> | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>ABAÁI vtr. Doni, cedi, donaci, liveri, fordoni, pruntedoni</font> |
| |
<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>//**ÁBA-ÁBA**// vidu ába // n. tabako // //adj. acida, amara//</font>// //**ABÁE**// n. monato // // adv. Monate // //adj. monata // //Nova Luno// | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>ÁBA-ÁBA vidu ába || n. tabako adj. acida, amara</font> |
| |
<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**ABÁŊA**// n. niĉo aŭ loko ĉe la áhu //</font> | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>ABÁE n. monato || adv. Monate || adj. monata Nova Luno</font> |
| |
<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**ABAHÁTA**// n. trunko, skatolo, tirkesto // ** ~papáku**// n. ĉerko, sarkofago // // trunk-fiŝo, fiŝo ostracion quadricornis //</font> | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>ABÁŊA n. niĉo aŭ loko ĉe la áhu</font> |
| |
<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**ABÁHI**// vtr. disfendi, rompi, kraki //</font> | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>ABAHÁTA n. trunko, skatolo, tirkesto || ~papáku n. ĉerko, sarkofago || n. trunk-fiŝo, fiŝo ostracion quadricornis</font> |
| |
<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**ABÁI**// adverba partiklo kun la signifo : por ĉiam // //vidu //**abáhi**sin **//abaái , baái//**</font>// // | <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>ABÁHI vtr</font><font 18px/inherit;;inherit;;inherit>. disfendi, rompi, kraki</font> |
| |
| <font 18px/inherit;;inherit;;inherit>ABÁI adverba partiklo kun la signifo : por ĉiam || vidu abáhi || sin. abaái , baái</font> |
| |
| |