Warning: ob_start(): Output handler 'ob_gzhandler' conflicts with 'zlib output compression' in /home/esperan1/public_html/wiki/inc/init.php on line 165

Warning: Constant FCK_ACTION_SUBDIR already defined in /home/esperan1/public_html/wiki/lib/plugins/ckgedit/action/save.php on line 7
rapanuia_-_esperanto [Wiki de Esperanto.cl]

Uzantaj iloj

Retejaj iloj


rapanuia_-_esperanto

Diferencoj

Tio montras diferencojn inter du versioj de la paĝo.

Ligilo al kompara rigardo

Sur ambaŭ flankoj antaŭa revizioAntaŭa revizio
Sekva revizio
Antaŭa revizio
rapanuia_-_esperanto [2024/02/01 10:17] – [A |] chesparapanuia_-_esperanto [2024/02/01 21:13] (aktuala) chespa
Linio 3: Linio 3:
 ====== A | ====== ====== A | ======
  
-<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**A** signas la akuzativon antaŭ propran nomon kaj personaj pronomoj, lokiĝas inter la prepozicio ki kaj la persona pronomo aŭ nomo.| prepozicioj de, por</font>+<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>A signas la akuzativon antaŭ propran nomon kaj personaj pronomoj, lokiĝas inter la prepozicio ki kaj la persona pronomo aŭ nomo.| prepozicioj de, por</font>
  
-<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**Á** vntr Esti. Uzeblas kiel helpa verbo por formi la pasiva participo de verboj //~irá esti tie // ~ itú'á esti malantaŭe</font>+<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>Á vntr Esti. Uzeblas kiel helpa verbo por formi la pasivan participon de verboj ~irá esti tie ~ itúˀá esti malantaŭe</font>
  
-<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**ÁˀA **adj. inundo, kurante pluva akvo // vtr.inundi//</font>+<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>ÁˀA adj. inundo, kurante pluva akvo vtr.inundi</font>
  
-<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>//**AÁI **//demanda pronomo kiu</font>+<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AÁI demanda pronomo kiu</font>
  
-<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>//**ÁKU **//unua persona posesiva pronomo singulara (serio en A) en Esperanto signifas mia aŭ de mi</font>+<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>ÁKU unua persona posesiva pronomo singulara (serio en A) en Esperanto signifas mia aŭ de mi</font>
  
-<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>//**AÁMO**//vtr. purigi, klarigi, leki, gaji</font>+<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AÁMO vtr. purigi, klarigi, leki, gaji</font>
  
-<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>//**AÁMU **n.//klaĉo, anekdoto, historio, fabelo, legendo, rakonto // vtr. klaĉi, rakonti, // ~**mo kakáta** spritaĵo // **Taŋáta**~ rakontisto//</font>+<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AÁMU n.klaĉo, anekdoto, historio, fabelo, legendo, rakonto ||//vtr. klaĉi, rakonti,| || // ~mo kakáta spritaĵo ||//Taŋáta~ rakontisto//</font>
  
-<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**AÁNA**// tria persona posesiva pronomo singulara (serio en A) en Esperanto signifas sia aŭ de li, de ŝi //</font>+//<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AÁNA tria persona posesiva pronomo singulara (serio en A) en Esperanto signifas sia aŭ de li, de ŝi</font> //
  
-<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**AÁNO**// ampla, larĝa, volumena //</font>+//<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AÁNO adj. ampla, larĝa, volumena</font> //
  
-<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**AÁNU**// n. sputo, salivo sputi , kraĉi // **//he ánu~ánu//** kraĉado, sputadi</font>+<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>//AÁNU n. sputo, salivo || vtr sputi , kraĉi ||// he ánu~ánu kraĉado, sputadi</font>
  
-<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>//**AÁPA**// vtr. kolekti kvanton de io, rubo, malpuraĵo, ktp.</font>+<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AÁPA vtr. kolekti kvanton de io, rubo, malpuraĵo, ktp.</font>
  
-<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>//**AÁRU**// vtr. ekkapti, kapti, teni, tuŝi, ankaŭ la refleksivaj formoj de tiuj verboj</font>+<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AÁRU vtr. ekkapti, kapti, teni, tuŝi, ankaŭ la refleksivaj formoj de tiuj verboj</font>
  
-<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>//**AÁTA**// n. bildo, imago, reflekto</font>+<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AÁTA n. bildo, imago, reflekto</font>
  
-<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>//**AÁTI**// n. vetkuro, konkurso, konkuro // vtr. konkuri, kuri en vetkuro//</font>+<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AÁTI n. vetkuro, konkurso, konkuro vtr. konkuri, kuri en vetkuro</font>
  
-<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**AÁU**// duapersona posesiva pronomo singulara (serio en A), en Esperanto signifas via aŭ de vi // akuzativa kaso de persona pronomo de la dua persono singulara // elpreni manplenon da io kun viaj manoj kune, preni parton de io per la manoj. //</font>+<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AÁU dua persona posesiva pronomo singulara (serio en A), en Esperanto signifas via aŭ de vi || akuzativa kaso de persona pronomo de la dua persono singulara || vtr. elpreni manplenon da io kun viaj manoj kune, preni parton de io per la manoj.</font>
  
-<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**AˀÁU**// mallongigitaformo de **au-au** // n. grataĵo, skrapaĵo // vt. Grati, skrapi //</font>+<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>AˀÁU mallongigita formo de au-au || n. grataĵo, skrapaĵo | vtr. Grati, skrapi</font>
  
-<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**ÁBA**// n. kanalo, fendo, kanelo, fosaĵo // vtr. Doni baton, bato **he ába-ába**// batadi, leviĝadi // n. likvoro</font>+<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>ÁBA n. kanalo, fendo, kanelo, fosaĵo || vtr. Doni baton, bato || he ába-ába batadi, leviĝadi || n.likvoro</font>
  
-<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>//**ABAÁI**// vtr. Doni, cedi, donaci, liveri, fordoni, pruntedoni</font>+<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>ABAÁI vtr. Doni, cedi, donaci, liveri, fordoni, pruntedoni</font>
  
-<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>//**ÁBA-ÁBA**// vidu ába // n. tabako //adj. acida, amara</font>+<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>ÁBA-ÁBA vidu ába || n. tabako adj. acida, amara</font>
  
-<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>//**ABÁE**// n. monato // adv. Monate // adj. monata // Nova Luno//</font>+<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>ABÁE n. monato || adv. Monate || adj. monata Nova Luno</font>
  
-<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**ABÁŊA**// n. niĉo aŭ loko ĉe la áhu //</font>+<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>ABÁŊA n. niĉo aŭ loko ĉe la áhu</font>
  
-<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**ABAHÁTA**// n. trunko, skatolo, tirkesto ////** ~papáku**// n. ĉerko, sarkofago // trunk-fiŝo, fiŝo ostracion quadricornis //</font>+<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>ABAHÁTA n. trunko, skatolo, tirkesto || ~papáku n. ĉerko, sarkofago || n. trunk-fiŝo, fiŝo ostracion quadricornis</font>
  
-<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**ABÁHI**// vtr. disfendi, rompi, kraki //</font>+<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>ABÁHI vtr</font><font 18px/inherit;;inherit;;inherit>. disfendi, rompi, kraki</font>
  
-<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>**ABÁI**// adverba partiklo kun la signifo : por ĉiam // vidu //**abáhi**// //sin **//abaái , baái//** //</font>+<font 18px/inherit;;inherit;;inherit>ABÁI adverba partiklo kun la signifo : por ĉiam || vidu abáhi || sinabaái , baái</font>
  
  
rapanuia_-_esperanto.1706793429.txt · Lastaj ŝanĝoj: 2024/02/01 10:17 de chespa