Ĉilia Esperanto-Asocio » Blog Archives

Tag Archives: aplikado

Esperanto y Fútbol

La Asociación Mundial de Futbol en Esperanto (TEFA), que organiza la Selección de Esperanto, se creó en el año 2014 en Argentina.

La Selección de Esperanto ya ha disputado encuentros oficiales en tres continentes, ha sido reconocida por entidades deportivas internacionales, y en ella han jugado futbolistas de 19 países (tan variados como Argentina, Brasil, Benín, Taiwán, Nicaragua, Rusia, Congo, Nepal, Alemania o Eslovaquia, entre otros), todos con el factor común de utilizar el Esperanto para comunicarse en los partidos y entrenamientos.

TEFA organiza a los esperantistas de todo el mundo que gustan del futbol para ayudarlos a desarrollar el deporte en sus respectivas regiones, y convocarlos para participar de la Selección internacional. A su vez, mediante la gran ventana de difusión que es un deporte tan popular como el futbol, la otra finalidad de la entidad es promover el Esperanto en ámbitos adonde no había llegado anteriormente.

La Selección de Esperanto jugó en Buenos Aires (Argentina) contra la Diáspora Armenia, en Lille (Francia) contra la Selección del Sahara Occidental, en Nitra (Eslovaquia) contra el equipo local ZMOS, y en Tanzania contra el equipo local Bunda Veterans. Están programados nuevos partidos en el futuro a corto plazo en Chile (abril) y en Corea del Sur (julio).

TEFA ha basado su actividad en el autofinanciamiento y en el apoyo de distintas entidades y particulares, dentro y fuera del movimiento del Esperanto, que han valorado su idea y misión y han colaborado para poder adquirir los elementos de entrenamiento, pasajes, uniformes, etc. También TEFA ha realizado campañas en plataformas de financiamiento online por medio de la venta de sus camisetas oficiales. En 2016, en Nitra, la camiseta de Esperanto por primera vez llevó impresos los logotipos de tres sponsors.

La prensa se ha hecho eco de la actividad de TEFA desde el primer momento, debido al interés que despierta la existencia de una Selección conformada por jugadores amateurs de todo el mundo provenientes de realidades socioeconómicas muy disímiles, pero unidos por el uso asiduo de una lengua que han hecho propia. Así, medios como Olé y Página12 en Argentina, Vice en México, Matador en USA, Só Foot en Francia, Placár en Brasil, y otros a lo largo de todo el mundo han realizado notas sobre la Selección de Esperanto.

En cuanto al reconocimiento internacional en el ámbito deportivo, la Selección de Esperanto se incorporó en 2014 al Consejo Sudamericano de Nuevas Federaciones (CSANF) y, posteriormente en 2015, a la NF-Board, entidad global que nuclea a los seleccionados de países no reconocidos por la FIFA, naciones sin territorio, micronaciones, y otros colectivos que también han conformado su representación deportiva. 

Published by:
Aplicación Aplikado Artículos

Literatura en Esperanto

El primer libro donde se ofrecían los fundamentos del idioma, publicado el 26 de julio de 1887, ya incluía una traducción, y un pequeño poema original. Posteriormente, el mismo iniciador del idioma, L. L. Zamenhof continuó editando obras, tanto traducidas como originales, como una forma consciente de probar y desarrollar las potencialidades de la lengua. Actualmente los hablantes de esperanto continúan considerando las obras de Zamenhof como modelos del mejor esperanto clásico.

Otros autores de la primera etapa fueron Antoni Grabowski y Kazimierz Bein (Kabe). Henri Vallienne es considerado como el autor de las primeras novelas.

En el periodo de entreguerras se dio un momento de gran brillantez, con especial protagonismo de la que se llamó Escuela húngara, cuyos principales exponentes fueron Julio Baghy y Kálmán Kalocsay. Otros miembros fueron Ferenc Szilágyi, Sándor Szathmári, Jean Forge o Teodoro Schwartz, más conocido actualmente por ser el padre del financiero George Soros.

También mostró gran brillantez la escuela soviética, ligada en parte a la asociación obrera Sennacieca Asocio Tutmonda, hasta su desaparición al final de los años 30 por las persecuciones de Stalin.

Tras la Segunda Guerra Mundial se reanudó la actividad literaria. El centro lo constituyó la localidad canaria de La Laguna, donde el profesor Juan Régulo Pérez había fundado la editorial Stafeto. De entre los autores originales publicados, merecen especial mención los agrupados en la Escuela escocesa, con William Auld, varias veces candidato al Premio Nobel de Literatura, a la cabeza.

En los años 80 y 90 se ha destacado una nueva generación, entre la que destaca la llamada Escuela ibérica, grupo entre los que se encuentran los escritores Miguel Fernández, Miguel Gutiérrez Adúriz, Jorge Camacho, Gonçalo Neves o Abel Montagut.

Se calcula que el número de libros editados en esperanto es superior a los 25.000. El principal servicio de venta de libros, el de la Asociación Universal de Esperanto posee más de 4.000 títulos en su catálogo. Existen revistas dedicadas axclusivamente a la literatura, como Fonto, Literatura Foiro y Belletra Almanako, mientras que las revistas generales, como Monato y La Ondo de Esperanto también editan textos de ficción, originales y traducidos, y se han generado algunas empresas independientes para la impresión y distribución de libros en Esperanto.

Año a año durante el Congreso Mundial de Esperanto, se realiza el concurso anual en poesía, dramaturgia, libro traducido, libro original, proza, y libro infantil, a objeto de incentivar la creación y traducción al y desde el Esperanto.

Published by:

Esperantistoj de Santiago kunvenis

Je Sabato la 22a de aŭgusto 2016 en la trinkejo de la apartamentaro kie loĝas Manuel San Martín, lokita en Amunátegui 810, Santiago Centro,  kunvenigis kelkaj esperantistoj el Santiago, simpatizantoj kaj komencantoj. En tiu ĉi tago ni havis la viziton de  Joaquin Rosillo el Meksikujo; kaj Volodia Miroshnychenko el Rusio, kiu nun loĝos en Ĉilio. 

Published by:

Sukcesa Somera Tendaro 2016a

Inter la 19a kaj 21a de februaro 2016, okazis la 6a versio de nia jam tradicia Somera Esperanto-Tendaro. Ĝin partoprenis 17 homoj, el kiuj 15 estis el Ĉilio, kaj geedzoj el Ŝanĝhajo, Ĉinio, kiuj rekte flugis al Ĉilio nur unu tago antaŭ la tendaro. La partopreno de Chao kaj Anĝelino loĝos en Ĉilio por studi la hispanan lingvon, sed helpis al niaj novuloj kaj esperantistoj, kiuj neniam antaŭe havis ŝancon praktiki Esperanton kun eksterlandanoj, tuj babili Esperanton post kelkaj lecionoj kaj almenaŭ scii bazajn informojn de la partoprenintoj.
Ni uzis taŭgan salonon por la malfermo kaj kursoj, malgraŭ tio ke ĝi ne havis klimatizilon. Pikarkin’ estas grandega, varmega kaj humida loko, sed ni ĝuis la etoson, kaj ĝis nun la plej mojosan esperantan eventon someran  iam organizita en Ĉilio kaj invitas aliajn partopreni en la 7a versio venontjare.
Jen la fotaro

Published by:

Esperanto en Universidades Chilenas

Tras la visita hace unos años de Petra Smideliusz, pudimos constatar que existe un interés sobre el Esperanto en las Universidades Chilenas; realidad para la que no estamos preparados actualmente, pero que sin embargo se nos está presentado.

Muchos jóvenes han conocido la existencia del Esperanto por medio de las redes sociales, y algunos de ellos se han inscrito en Lernu.net para aprenderlo. También no hemos dado cuenta que esto ha permitido que nuestra de red de interesados se amplie en cantidad y en el territorio nacional, creando la necesidad de atender esta demanda futura.

Recientemente, en Valdivia se ha iniciado por segundo año consecutivo, un taller de Esperanto guiado por el Prof. Marcos Salas, taller cuyo objetivo es dar a conocer el idioma, su cultura y el movimiento que apoya al Esperanto. Existen grupos de alumnos interesados también en la Universidad Federico Santa María, Universidad de Santiago, Universidad de Chile, Pontificias Universidades Católicas de Santiago y Valparaíso, Universidad de Playa Ancha, Universidad de Concepción, Unversidad de La Frontera y Universidad San Sebastian. Existe todo un mundo por explorar y trabajar!!!

Se hace necesario que algún esperantista en Chile asuma la coordinación del mundo universitario. ¿Puedes tú ayudar en esto? Comunícate a informaciones(a)esperanto.cl 

Published by:
Aplicación Aplikado Artículos

Música en Esperanto

Junto con la literatura, la música es una de los componentes más desarrollados de la cultura esperantista. La música en esperanto evoluciona al igual que el idioma, es por eso que con el nacimiento de este idioma también surgen canciones que lo utilizan para dar voz a sus textos.

Historia

En los años sesenta aparecen los primeros discos de vinilo de grupos como Jen nia mondo, de los Países Bajos, Duo Espera y Ni kantu en Esperanto, de Estados Unidos, con la conocida canción  La lingvo por ni.

En la década de los setenta surgen cantidades de nuevos artistas, que publican sus canciones en casete o vinilo. Junto con esos músicos se fundan las primeras distribuidoras esperantistas, como Edistudio en Italia o LF-koop en Suiza.

En los años ochenta aparecen los primero grupos de música rock, como el internacional Amplifiki. con miembros de Suecia, Dinamarca y Francia, Persone de Estocolmo o Team’ de Eslovaquia. En 1986 nace en Suecia el festival de música esperantista más importante: Kultura Esperanto-Festivalo (KEF). En el año 1987, centenario de la creación del esperanto, surge EUROKKA, la asociación de rock en esperanto.

A finales de los ochenta y comiezos de los noventa aparecen los primeros discos de compacto, con nuevos artistas: Kajto (Países Bajos), Tutmonda Muziko (Alemania),Akordo (Países Bajos), JoMo, Jacques Yvart (Francia), Solotronik (España) y otros muchos. En 1990 Floréal Martorell, hijo de un exiliado español crea la productoraVinilkosmo, que edita un recopilatorio y discos de Amplifiki y La Rozmariaj Beboj conJoMo como cantante. También se imprime el primer número de ROK-gazet’, revista sobre música en esperanto.

A puertas del siglo XXI aparece una nueva generación de músicos y DJs, como DJ Nobbi(Alemania) DJ Kunar (Alemania), DJ Njokki (Italia) o DJ Roĝer’ (Brasil), y grupos como Merlin, y Supernova, y muchos más,

Estilos

Además de los himnos y canciones creados específicamente para el movimiento esperantista, entre los cuales debe citarse el himno oficial “La Espero”, con letra del propio iniciador del idioma L. L. Zamenhof y música de Félicien Menu de Ménil (existen otras versiones, como la del compositor polaco Andrzej Koszewski), la música es esperanto cuenta hoy con suficientes calidad y diversidad de estilos y orígenes, cada vez más internacionales. Se han cultivado los más diversos estilos: rock, pop, música coral, lírica, folclórica, punk, hardcore, trash metal, hip hop, música electrónica techno, trance, dance, drum and bass, hip hop, reggae , ska ).

Actualmente escuchar música en Esperanto es bastante fácil dado que se puede encontrar en youtube o vímeo, además de una gran cantidad de podcasts en internet tales como Varsovia Vento o Muzaiko.

Published by:
Aplicación Aplikado ĈEJO ĈEspA Congresos Kongresoj

07a Ĉilia Esperanto Kongreso – Santiago – 2007

El siguiente es el reporte preparado por Daniel Carrasco acerca del Encuentro:

El sábado 30 de junio de 2007, tuvo lugar este evento en la Sede Central del Sindicato de Profesores en Santiago. Esto, luego de un trabajo preparatorio del Comité Organizativo de Héctor Campos, José Antonio Vergara y mío. Felizmente pudimos realizar el Encuentro que fué en un entusiasta y buen ambiente. Ahí participaron esperantistas adultos y jóvenes, hasta un samideano español que llegó al país días anteriores para permanecer durante un mes y que se informó por la Internet acerca de este encuentro.

Partoprenintoj 7a Landa Esperanto-Renkontiĝo
Aquí están los participantes del 7° Congreso Nacional de Esperanto 2007

Se pudo disfrutar de un agradable ambiente que solamente el Movimiento Esperanto puede crear. Temprano, el samideano Iván Mattig C presentó su colección filatélica del tema Esperanto, única en Chile y que consiste en Sellos postales, Sobres de Primer Día de Emision, Matasellos, Viñetas, de unos 40 países. Posteriormente José A. Vergara dió una pequeña charla acerca de la Historia del Esperanto en Chile, que aportó verdaderas novedades totalmente desconocidas para muchos de nosotros.

Como huéspedes llegaron representantes del Comité de Profesores y Estudiantes de Idioma Extranjeros, además del inglés, que se han organizado mediante un sindicato en defensas de sus derechos laborales frente a la exclusión y exclusiva enseñanza del inglés. Ellos dieron una charla de su batalla de argumentos ante el Parlamento y autoridades educacionales. Interesantes sus puntos de vista, comunes a nuestra actividad: ellos subrayan la importancia de aprender idiomas extranjeros, que es un camino a otras culturas, etc. José A. Vergara les presentó los valores del movimiento esperantista resumidos en el “Manifiesto de Praga” y les propuso a gregar a su exigencia para un segundo idioma obligatorio en las escuelas aparte del inglés, que haya una tercera alternativa: idiomas extranjeros, idiomas indígenas, (también llegó a nuestro Encuentro un representante de una organización de profesoresmapuches)y Esperanto. Propuso él que actuemos en comunidad en nombre de “Alianza para Diversidad Idiomática y Democracia”, lo que fué ampliamente aceptado.

Luego de una pausa del almuerzo, dí una charla acerca de aspectos idiomáticos del Esperanto, que es relativamente neutral, porque aunque su stock de palabras lo occidentaliza, su estructura interna y derivación de palabras se parece más al de los idiomas asiáticos, fácil porque lo regula más, y rico porque no existe límite para su posibilidad de combinación. Luego discutimos acerca del movimiento esperantista chileno, cómo difundir el idioma entre los jóvenes y crear clubes locales. Se decidió del lugar donde se realizará el próximo encuentro nacional:” Valdivia ” y se eligió el nuevo directorio, quedando de la siguiente forma:

  • Héctor Campos = Presidente 
  • Daniel Muñoz = Secretario
  • Daniel Carrasco = Tesorero
  • Iván Mattig = Director Educacional
  • Leonardo Varas = Director Juvenil    

Fotos del Encuentro se pueden ver en:

Published by: